MENU

ネイティブドン引き! 「ブレイク」

ネイティブドン引き! ブレイク

ネイティブにドン引きされる英語の紹介。日本でよく使われる「ブレイクする」のブレイク。外国でドン引きされる理由と、英語での正しい言い方をレイニー先生が教えてくれます!

レイニー先生

Hey, what’s up?
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。

ネイティブドン引き 

ブレイク

よく、大成功しそうなモノや人のことを「今年大ブレイク」なんて言ったりしますよね。

でも海外の人に使うとドン引きされてしまいます。

例えば、「彼女、今年大ブレイクするだろう。」と言いたくて、

She will break this year.

と言ったら、「??」と。なぜなら、

break = 壊れる

という意味なんですよね。直訳すると「彼女は今年ぶっ壊れるだろう」という悪口になってしまい、ドン引きされるので気をつけましょう。

「ブレイクする」ということを英語で言いたければ

break through

が良いですね。

break through = 切り抜ける、突破する

という意味がありますが、日本語の「ブレイクする」に近いニュアンスでしょう。

She will break through this year.

「彼女、今年ブレイクするでしょう。」

と、こういう使い方ができます。


ブレイク 英語では、break through
覚えましょう!


【シリーズ紹介】

ネイティブにドン引きされる英語

大丈夫だろうと思って何気に使うとネイティブにドン引きされてしまう英語。
なぜドン引きされるのかを併せて紹介しています。

もう恥をかかない英語 種類別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ


ネイティブにドン引きされるブレイク

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする