街で見かけた変な英語 hard off
街で見かけた変な英語のフレーズの紹介。PCや電化製品の中古を扱う hard off
外国人男性は大笑いのようです。変な英語 hard offの意味を清家 香先生が教えてくれます!
清家 香先生
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの清家 香です。
街で見かけた変な英語
hard off は直訳すると、「とてもオフ、お得」 という意味かなと思いますよね。
でも実はなんと hard off の意味は、
フニャチン(萎縮したペニス)
という、とんでもない意味になってしまうんです!
日本では hard off というのは、コンピュータなどを安くリサイクルで売っているお店で結構店舗もありますよね。
でもこの hard off というのは、英語圏に住む男性には、吹き出してしまうぐらい面白い意味になってしまうんですよね。
hard on というのが「勃起する」という意味なので、その逆の意味なのです。
街で見かけた変な英語 hard off
hard on (勃起する) の逆なので、
「hard off 大好き」と言わないでください!
【シリーズ紹介】
日本では、看板、メニュー、日本人のSNSなど色々な所に英語で書かれたものがあります。
しかし「本当の意味を知らない」「綴り間違い」が多いようです。
そんな変な英語を紹介します。
【シリーズ紹介】
誹謗、比喩、差別用語、放送禁止の用語や
下品、卑猥、下ネタなどエロい英語。
大人の事情に関連する英語。
など、その意味や使い方に注意が必要な英語の数々をご紹介します。
是非気をつけて下さい。
この記事に関するコメント