MENU

「monkey’s uncle」意外な意味は?

monkey’s uncle 意外な意味は?

意外な意味を持つ英語の紹介。monkey’s uncle の意外な意味と使い方をレイニー先生が教えてくれます!

レイニー先生

Hey, what’s up?
イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。

monkey’s uncle

意外な意味は?

monkey’s uncle直訳すると、

monkey’s = 猿の
uncle = おじさん

「猿のおじさん??」と思いますよね。

でもこれは実は意外な意味があるのです。

monkey’s uncle = ぶったまげた

です。

とても驚いた時に使う表現で

I was surprised!
I am amazed!

と言い換えることが出来る表現なのですが、

この「猿」が用いられる表現と言うのは大変ネガティブなものが多くて、

「インチキ、うるさい、馬鹿にする」などの慣用句が多いです。

ちょっとした、小馬鹿にした気持ちで驚いた時の表現」として使われます。

I’ll be a monkey’s uncle!

「ぶったまげた!」

というふうに使います。


monkey’s uncle
意外な意味は ぶったまげた
でした。


【シリーズ紹介】

意外な意味を持つ英語

単語やフレーズで意外な意味を持つ英語の紹介。
その意外な意味と、具体的な使い方などを解説とともに紹介しています。

もう恥をかかない英語 種類別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ

monkey’s uncle 意外な意味

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする