ネイティブが使わない チーク
ネイティブは使わない英語の紹介。
化粧に使う「チーク」はネイティブは使いません。英語での言い方とその語源を清家 香先生が教えてくれます!
清家 香先生
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの清家 香です。
ネイティブが使わない
化粧品で日本では「頬紅(ほおべに)」のことを、チークって言いますよね。
でも、この「チーク」は、実は
チーク = 頬(ほほ)
のことを英語では指すのです。
なので、英語で「頬紅」と言いたい時、チークではないのです。
では何と言うかというと、
blush
blusher
と言います。
ですから例えば化粧品売り場に行って、店員さんに
「チークください(頬ください)」と言うと、
「えっ、あなたの顔についてますよ」と言われてしまうので注意してください!
blusher = すぐに顔を赤らめる人
のことを言うので、そこから転じて、商品の頬紅のことを言うようになりました。
ネイティブは使わない チーク
正解は、blush です。
是非これで買いに行ってください!
この記事に関するコメント