もち! 英語では?
ネイティブが使うスラングの紹介です。会話の中で良く使う「もち!」の実際の英語での言い方をアキラ先生が教えてくれます!
※スラング : スラングとは英語の俗語のことで、ネイティブスピーカーが友達同士などの親しい間柄で使われる砕けた表現のこと。
アキラ先生
Hey guys! 英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのアキラです。
「もち!」、英語では
(よくある会話例)
「ねぇ、今夜はパーティーだけど、来る?」
Hey,we are throwing a party tonight. Are you down?
「もち!パーティー大好きだから!」
Well, obvi! I’m always down.
となります。
これは obviously
obviously = 明らかに・もちろん
の略になります。
主に、南カリフォルニアにいるギャル達「Valley girls」が使うスラングの一つです。
日本のギャル達が、「了解」のことを「了!」とか、「もちろん」のことを「もち!」と言うように、カリフォルニアのギャル達が多用するスラングになります。
もち! 英語では obvi
是非覚えてください!
この記事に関するコメント