enough is enough 意味は?
ネイティブがよく使うスラングの紹介。「enough is enough」の意味と例文をレイニー先生が教えてくれます。
※スラング : スラングとは英語の俗語のことで、ネイティブスピーカーが友達同士などの親しい間柄で使われる砕けた表現のこと。
レイニー先生
Hey, what’s up?
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。
意味は、「もうたくさん」
enough = 十分
という意味ですね。
enough is enough を直訳すると「十分が十分」ということで、「いい加減して!」とかなり怒っている状態です。
喧嘩の時や子供を叱っている時などにかなりよく使われるフレーズなので、今回はシチュエーションを2パターンご用意したので見てください。
まず、夫婦間、恋人間での時、こういうふうに使います。
「もうたくさん。私出ていくわ。」
Enough is enough. I’m leaving.
とか、今度は親が子供を怒っている時、
「いい加減にしなさい。出ていきなさい!」
Enough is enough. Leave my house now!
のように怒った時に使います。
enough is enough
意味は、もうたくさん
でした。
【シリーズ紹介】
誹謗、比喩、差別用語、放送禁止の用語や
下品、卑猥、下ネタなどエロい英語。
恋愛、大人の事情に関連する英語。
など、その意味や使い方に注意が必要な英語の数々をご紹介します。
是非気をつけて下さい。
この記事に関するコメント