なかなかいいよ 英語では?
ネイティブが日常会話で良く使うフレーズの紹介です。
「なかなかいいよ」 の英語と言い方での違い、例文を清家香先生が教えてくれます!
清家 香先生
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの清家香です。
「なかなかいいよ」英語では、
この not bad ですが、
実は「発音のトーンを変える」だけで、全然意味が変わってくるので、皆さんに今日是非紹介したいと思いました。
これは、どっちでしょう?
表情を見ても解りますよね。
これは、ポジティブな方の not bad で
- なかなかいいよ
- まぁまぁかな
という意味です。
こちらは?
と言うと、ネガティブな意味になりますね。
これは
ひどくはないけど、いまいちかなあ
という意味になります。
How are you doing?
「元気にしてた?」というふうに聞かれて
not bad 🙂(笑顔で)
というのと、
not bad…(疲れたような顔で)
と、使い分けてみてください!
なかなかいいよ
英語で not bad
この記事に関するコメント