街で見かけた変な英語 Do not touch me!
街で見かけた変な英語のフレーズの紹介。売り場にあった Do not touch me! に、外国人は苦笑するようです。どこが変なのか、その理由を清家 香先生が教えてくれます!
清家 香先生
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの清家 香です。
街で見かけた変な英語
これはもちろん痴漢されそうになった時に絶対に言わなきゃいけない言葉なのですが、なんと市場でお米が売られていた時に書いてあった言葉なんです。
Do not touch me! 「私に触らないで!」という意味ですよね。
でもこれがお米が売られているところに書いてあると、擬人化されてしまうのでちょっと面白くなってしまいます(笑)。
なので、この言い方ではなく、何が正解かと言うと
が正解になります。
街で見かけた変な英語
Do not touch me! 「私に触らないで!」
ではなく、
Please do not touch! 「触らないでください!」
が正解です。
【シリーズ紹介】
日本では、看板、メニュー、日本人のSNSなど色々な所に英語で書かれたものがあります。
しかし「本当の意味を知らない」「綴り間違い」が多いようです。
そんな変な英語を紹介します。
この記事に関するコメント