ネイティブに笑われる! リモコン
テレビやエアコンなど手元で使う「リモコン」。実は和製英語でそのまま使うとネイティブに笑われます。正しい呼び方とその理由を清家香先生が教えてくれます!
清家香先生
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの清家香です。
ネイティブに笑われる
「リモコン」というと、テレビのチャンネルを変える時に使うアレですよね。
でもこれ実は、和製英語なのです。
では正解は何かというと、
になります。
「リモコン」と言うのは、「remote」と「 control」の音をつなげた和製英語なのですね。
remote = 遠く離れた
という意味になります。
この「リモコン」。どのように使っているかちょっと考えてみてください。
テレビが遠くにあって、チャンネルを変えたい時にわざわざ近くに行かないですね。
わざわざ近くに行かなくても「遠く離れたところ」から「コントロール」できるということからきているので、そう覚えてもらえればと思います。
ネイティブに笑われる リモコン
正解は、remote control
です。
【シリーズ紹介】
何気に使うとネイティブに笑われたり、ビックリされたりする英語。
言い方、使い方やスペルの間違いなどで、ネイティブに笑われてしまう英語の数々を紹介しています。
【シリーズ紹介】
てっきり英語だと思っていたら、そんな言葉は無かった。
日本でしか通用しない和製英語は沢山あります。
全シリーズの中から、和製英語をピックアップしました。恥をかく前に、是非知っておいてください!
この記事に関するコメント