Would you bring my baggage to the room? 意味は?
海外旅行のホテルで役立つ英語。「Would you bring my baggage to the room?」の意味と例文を末田華奈子先生が教えてくれます!
末田華奈子先生
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの末田華奈子です。
意味は、「荷物を部屋まで運んでくれますか?」
(例文)
「すみません。荷物を部屋まで運んでくれますか?私の部屋は301です。」は、
Excuse me. Would you bring my baggage to the room? My room is 301.
となります。
これはホテルでチェックインした際に、スタップに頼める表現です。
bring = 運ぶ
という意味がありますが、厳密には「相手に持っていく」というニュアンスが含まれます。
荷物 = baggage
で表現しています。
Would you bring my baggage to the room?
意味は、荷物を部屋まで運んでくれますか?
是非ホテルで使ってみてください!
【シリーズ紹介】
海外旅行でホテルで役立つ英語を紹介しています。
伝えたいことは英語で何と言うのか?
よくホテルで使われる英語の意味は何なのか?
ホテルを利用する際に是非お役立てください!
この記事に関するコメント