I only have large bills 意味は?
海外旅行のショッピングで役立つ英語の紹介。「I only have large bills」の意味と使い方をアキラ先生が教えてくれます!
アキラ先生
Hey guys!
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのアキラです。
意味は、「大きいのしかないんです。」
(例文)
「大きいのしかないんですけど、大丈夫ですか?」
I only have large bills, is it okay?
となります。
偽札などの関係でセキュリティ対策の為なのですが、アメリカでは、夜50ドル以上のお札が使えないこともあるのです。
large bills = 大きなお金 → 50ドル以上の紙幣
という感じになります。
日本で、10,000円札しかなかったときに「大きいのしかないのですけど」と、ちょっと断りを入れるのと同じようなニュアンスで使えます。
I only have large bills.
意味は、大きいのしかないんです。
海外で直ぐに実践できるよう練習してみてください!
【シリーズ紹介】
海外旅行でショッピングをする際に役立つ英語を紹介しています。
伝えたいことは英語で何と言うのか?
またショッピングで使われる英語の意味は何なのか?
買い物に是非お役立てください!
この記事に関するコメント