街で見かけた変な英語 the end
街で見かけた変な英語のフレーズの紹介。道案内看板などで見かける the end に、外国人は困惑するようです。どこが変なのか、その理由を清家 香先生が教えてくれます!
清家 香先生
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの清家 香です。
街で見かけた変な英語
これは運転をしているときに見かけた看板なんですけど、運転していて the end! と出てきたら「どういう意味?」って思います。
そこは「この世の終わりだ!!」って思ってしまいませんか?
the end = 完、最後、ひどいもの、忍耐の限界、行き詰った状況
という意味があります。
たぶん、この看板が言いたかったのは「行き止まり」と言いたかったのではと思います。
「行き止まり」は、 the end ではなくて
dead end は、命の最後みたいに思ってしまうかもしれませんが、実は「行き止まり」と言う意味です。
街で見かけた変な英語 the end
「行き止まり」は、the end ではなく、dead end
是非覚えて使ってみてください!
【シリーズ紹介】
日本では、看板、メニュー、日本人のSNSなど色々な所に英語で書かれたものがあります。
しかし「本当の意味を知らない」「綴り間違い」が多いようです。
そんな変な英語を紹介します。
この記事に関するコメント