MENU

「lieとlay」 違いは?(知ってますか?その違い)

lieとlay  違いは?

日本語で同じ意味を持つ2つの英語の違いを解説します。
同じの意味の「lieとlay」の違いと例文をレイニー先生が教えてくれます!

レイニー先生

Hey, what’s up?
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。

lielay

の違いは?

lie」は

lie = 横になる 「(自分が)横になる

という自動詞なのです。自動詞とは主語が横になる、主語自身が動くこと。

それに対して、「lay」は

lay = 横にする「(何かを)横にする」

という他動詞で、何か物を横にする、目的語が横になることをいいます。

何がややこしいかと言うと、この

lie」、横になる方の過去形が「lay

だからなのです。

でも例文でちょっと見分けていきましょう。

私は疲れたので横になります。

I’m tired so I’m going to lie down.

これに対して、「赤ちゃんをベッドに横にしてくれますか?」

Could you please lay my baby on the bed?

となります。


lielay の違い
lie = 横になる 「(自分が)横になる」という自動詞
lay = 横にする「(何かを)横にする」という他動詞
でした。


【シリーズ紹介】

知ってますか?その違い

同じ意味の英語はいくつかあります。
でもその違いを知ってましたか?
間違いやすい2つの英語のちょっとした意味の違いと、使い方の違いを例文と共に紹介します。

もう恥をかかない英語 種類別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ

lieとlayの違い

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする