ネイティブが使わない プライベート
個人的なこと、私生活の意味合いの「プライベート」をネイティブは使いません。英語での言い方と実際の使われ方について清家香先生が教えてくれます!
清家 香先生
イングリッシュ・パートナーズの清家香です。
ネイティブが使わない
政府が推進している働き方改革ですが、皆さんできていますか?
「仕事とプライベートの両立」とか、「プライベートを大事に」、または「プライベートを充実させる」など、色々な「プライベート」の使い方がありますが、日本語だとこれは「私生活」に近い使われ方をしていると思うのです。
でも英語で「private」というと違う意味になってしまいます。
private = 二等兵
という意味になってしまうのです。
もっとも日本語のプライベートに近い英語は何かというと
になります。
(例文)「プライベートを楽しみたい。」
I want to enjoy my personal life.
「プライベートを仕事から切り離しておきたい。」
I want to keep my personal and professional lives separate.
是非、この違いを覚えてください。
ネイティブが使わない プライベート
英語では personal
この記事に関するコメント