MENU

街で見かけた変な英語 「Please refrain from using the bathroom alone.」

街で見かけた変な英語  Please refrain from using the bathroom alone.

お店で見かけた「Please refrain from using the bathroom alone.」のどこが変なのかを清家 香先生が教えてくれます!

清家 香先生

イングリッシュ・パートナーズの清家 香です。

街で見かけた変な英語

Please refrain from using the bathroom alone. 

えっ、これはどういう意味?って思いますよね。

Please refrain from using the bathroom alone.

直訳は「お一人でお手洗いをお使いになるのはおやめください。

えっ!、トイレって一人で使うものじゃないの?と、外国人は混乱してしまうと思います。

これはおそらく「alone」の部分

alone = 孤独・独り

を、「only」にして、

たぶん、レストランなどを利用した時、「レストランをご利用のお客様以外はお手洗いを使うのをやめてください。」という言い方がありますね。
あれを言いたかったのではと思います。

「お手洗いのみのご利用はご遠慮ください。」と言いたかったと思うので、こういうふうになります。

お手洗いのみのご利用はご遠慮ください。

Please refrain from only using the bathroom.

が正解になります。

是非間違えないで覚えてください。


【シリーズ紹介】

街で見かけた変な英語

日本では、看板、メニュー、日本人のSNSなど色々な所に英語で書かれたものがあります。
しかし「本当の意味を知らない」「綴り間違い」が多いようです。
そんな変な英語を紹介します。

もう恥をかかない英語 種類別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする