I’m movedとI’m touched 違いは?
同じ意味の英語の違いを紹介。感動するの英語「I’m movedとI’m touched」の違いと、例文をレイニー先生が教えてくれます!
レイニー先生
Hey, what’s up?
イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。
の違いは?
「I’m moved.」 と 「I’m touched.」は、両方とも
= 感動する。
という意味があるのです。
えっ、感動するという意味だったの?と初めて知ったそこの貴方!
是非この機会に覚えてくださいね。
でも実は違うニュアンスがあるので紹介させてください。
まず、「I’m moved」の方は、
I’m moved = 「心が動かされた」というニュアンス
心が揺さぶられる、動かされると言うほどの感動の事です。
「私はこの映画に感動した。」
I was moved by this movie.
となります。
逆に「I’m touched」の方は、
I’m touched = 「心に触れる感動」というニュアンス
だと思ってください。
「私は彼女の優しさに感動した。」
I was touched by her kindness.
となります。
「I’m moved」の方が「物によっての感動」
「I’m touched」の方は「人や動物の行動によっての感動」
という違い、覚えてください!
この記事に関するコメント