ネイティブに笑われる「ツーショット」
写真を撮るときの「ツーショット」はそのまま使うとネイティブに笑われてしまいます。その理由と正しい言い方をレイニー先生が教えてくれます!
レイニー先生
Hey, what’s up?
イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。
ネイティブに笑われる
ツーショット
さあ皆さん想像してください。
自分の憧れている海外セレブが日本に来て、一緒に写真、ツーショットで撮って欲しいと言う時に、
Let’s take two shots.
と言うと、そのセレブの方に笑われてしまいます。
なぜなら、そのニュアンスでまず「two shots」と言ったら、外国人は「二枚写真を撮ろう」というふうに捉えるのです。
いやいや、「二人で撮るツーショットだよ」というニュアンスが外国人の方に解った瞬間、Oh, と笑われてしまいます。
「ツーショット撮ろう!」と言いたければ
Let’s take a picture together!
とか、あとは
May I take a picture with you?
「一緒に写真を撮ってもいいですか?」
などが良いでしょう。
ネイティブに笑われる ツーショット
正しくは、
~ together もしくは、
~ with you が良いでしょう。
【シリーズ紹介】
何気に使うとネイティブに笑われたり、ビックリされたりする英語。
言い方、使い方やスペルの間違いなどで、ネイティブに笑われてしまう英語の数々を紹介しています。
この記事に関するコメント