MENU

ネイティブに笑われる「 ウィンカー」

ネイティブに笑われる「ウィンカー」

車の運転で出す「ウィンカー」はそのまま使うとネイティブに笑われてしまいます。その理由と正しい言い方をレイニー先生が教えてくれます!

レイニー先生

Hey, what’s up?
イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。

ネイティブに笑われる

ウィンカー

車の運転で右折や左折をしたい時に「ウィンカー」を出しますよね。

でもこの「ウィンカー」は実は和製英語なのです。

英語では、

ウィンカー = turn signal

というのが一般的かと思います。

ウィンカー winker」は、

winker = 目配せをする人

つまり、「ウインクをする人」となって

Turn the winker on!

とか、「ウィンカーつけて」が「ウインクする人をつけて」みたいになって笑われてしまうので使えません。

例文を見ていきます。

「ウィンカーを出し忘れて警察に捕まった・・・」

I got caught by cops because I forgot to turn my turn signal on.

気をつけて下さい。


ネイティブに笑われる ウィンカー
英語では、turn signal
を使いましょう。


【シリーズ紹介】

ネイティブに笑われる英語

何気に使うとネイティブに笑われたり、ビックリされたりする英語。

言い方、使い方やスペルの間違いなどで、ネイティブに笑われてしまう英語の数々を紹介しています。

【シリーズ紹介】

和製英語

てっきり英語だと思っていたら、そんな言葉は無かった。
日本でしか通用しない和製英語は沢山あります。

全シリーズの中から、和製英語をピックアップしました。恥をかく前に、是非知っておいてください!

もう恥をかかない英語 種類別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ

ウィンカーの英語

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする