MENU

ネイティブに笑われる「 ツーリング」

ネイティブに笑われる「 ツーリング」

バイクに乗って遠出をする「ツーリング」はそのまま使うとネイティブに笑われてしまいます。その理由と正しい言い方をレイニー先生が教えてくれます!

レイニー先生

Hey, what’s up?
イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。

ネイティブに笑われる

ツーリング

ツーリング」というと「バイクに乗って遠出をすること」を日本では言いますよね。

でも外国人に、「レッツゴー・ツーリング!」とか言うと、笑われてしまいます。
なぜならこれは英語で存在しないし、訳の分からないことになってしまうからです。

「ツーリング」というのは、

ツーリング = touringが由来の日本語

なのです。

touring = 旅行や観光

のことを言うわけですけど、なので必ずしもバイクと関連していません。

では英語で何と言うかというと

go on a ride

となります。

「ツーリングに行こう!」と言いたければ

Let’s go on a ride.

となります。


ネイティブに笑われる ツーリング
正しくは、go on a ride
でした。


【シリーズ紹介】

ネイティブに笑われる英語

何気に使うとネイティブに笑われたり、ビックリされたりする英語。

言い方、使い方やスペルの間違いなどで、ネイティブに笑われてしまう英語の数々を紹介しています。

【シリーズ紹介】

和製英語

てっきり英語だと思っていたら、そんな言葉は無かった。
日本でしか通用しない和製英語は沢山あります。

全シリーズの中から、和製英語をピックアップしました。恥をかく前に、是非知っておいてください!

もう恥をかかない英語 種類別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ

ツーリング

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする