ネイティブに笑われる「ノースリーブ」
服装の「ノースリーブ」 をそのまま言うとネイティブに笑われてしまいます。その理由と英語での正しい言い方を清家香先生が教えてくれます!
清家 香先生
イングリッシュ・パートナーズの清家 香です。
ネイティブに笑われる
ノースリーブ
春になると、ノースリープになりますね。
そして、ジャケットを羽織ってオフィスに行ったりするんじゃないでしょうか?
この「ノースリーブ」ですが、実は、
言わないのです。
ネイティブに笑われてしまうかもしれません。
正解は何かというと、袖の部分が無い
が正解になります。
sleeve = 袖
なので覚えてください。
no sleeve は和製英語です。
ネイティブに笑われる ノースリーブ
正解は、sleeveless です。
【シリーズ紹介】
何気に使うとネイティブに笑われたり、ビックリされたりする英語。
言い方、使い方やスペルの間違いなどで、ネイティブに笑われてしまう英語の数々を紹介しています。
【シリーズ紹介】
てっきり英語だと思っていたら、そんな言葉は無かった。
日本でしか通用しない和製英語は沢山あります。
全シリーズの中から、和製英語をピックアップしました。恥をかく前に、是非知っておいてください!
この記事に関するコメント