MENU

ネイティブに笑われる「クリームソーダ」

ネイティブに笑われる「クリームソーダ」

飲み物の「クリームソーダ」 をそのまま言うとネイティブに笑われてしまいます。その理由と英語での正しい言い方を清家香先生が教えてくれます!

清家 香先生

イングリッシュ・パートナーズの清家 香です。

ネイティブに笑われる

クリームソーダ

今、女子の間でSNSなどで昭和レトロな「クリームソーダ」ということで、写真がエモい!と話題になっているようですが、
実はこの「クリームソーダ」は和製英語なのです。

cream soda」と言ってしまうとネイティブに笑われてしまうかもしれません。

では正解は何かというと

melon soda float

になります。

英語で、cream soda と言うと

cream soda = クリーム味の炭酸飲料

と思われてしまうかもしれません。

float = 浮いている

という意味で、例えば「ボートが浮いている」というのは、

boat is floating

のように言います。

なので、「アイスが浮かんでいる」ということで、float という言い方になっています。


ネイティブに笑われる クリームソーダ
正解は、melon soda float


【シリーズ紹介】

ネイティブに笑われる英語

何気に使うとネイティブに笑われたり、ビックリされたりする英語。

言い方、使い方やスペルの間違いなどで、ネイティブに笑われてしまう英語の数々を紹介しています。

和製英語

てっきり英語だと思っていたら、そんな言葉は無かった。
日本でしか通用しない和製英語は沢山あります。

全シリーズの中から、和製英語をピックアップしました。恥をかく前に、是非知っておいてください!

もう恥をかかない英語 種類別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ

クリームソーダの英語

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする