この有様を見て! 英語では
洋楽が好きな方、よく聞く方に、洋楽の歌詞から学べる英語を紹介。「この有様を見て!」の英語での言い方を有名なヒットナンバーからレイニー先生が紹介します!
レイニー先生
Hey, what’s up?
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。
洋楽で学ぶ、
英語では?
この「この有様を見て」というのはある意味、意訳ではあるのですが、
見てよ!あなたが私にさせていることを!
= Look! What you made me do!
つまり「この有様を見て!」という意味でこのフレーズをご紹介しています。
「Look! What you made me do!」これを聞いただけでわかりますよね。
歌のタイトル、テイラー・スイフトのあの有名な曲ですね。
テイラー、かなり怒っています!(笑) 怒りを込めてこの言い方を表現します。
Look What You Made Me Do / Taylor Swift
Ooh, look what you made me do
この有様を見なさいよ!
Look what you made me do
この有様を見なさいよ!
Look what you just made me do
ねぇ、あんたが傷つけた結果がこうなのよ!
Look what you just made me do
この有様を見なさいよ!
Ooh, look what you made me do
この有様を見なさいよ!
Look what you just made me do
ねぇ、あんたが傷つけた結果がこうなのよ!
Look what you just made me do
この有様を見なさいよ!
この記事に関するコメント