the cold never bothered me 意味は
洋楽が好きな方、よく聞く方に、洋楽の歌詞から学べる英語を紹介。「the cold never bothered me」の意味を有名なディズニー映画からレイニー先生が紹介します!
レイニー先生
Hey, what’s up?
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。
洋楽で学ぶ、
意味は?
このフレーズを聞くだけで、アナ雪のあの「Let It Go」でしょ!と思われた方….
正解です。
「寒さなんて気になったことないわ」を英語にすると
寒さなんて気になったことないわ = the cold never bothered me
となります。
the cold = 寒さ
そして
never = 一度も〇〇したことない
そして
bother me = 邪魔をする
つまり、「邪魔をされたことがない、寒さが邪魔をしてきたことがない」ということから、この英語がぴったりくるのではないでしょうか。
Let It Go / Frozen
Here I stand
立ち上がるのよ
In the light of day
この真昼の光の中で
Let the storm rage on,
嵐よ、吹き荒れるのよ!
The cold never bothered me anyway!
寒さなんて気になったことないわ!
この記事に関するコメント