MENU

「It’s at the end of this street」 意味は?(ネイティブがよく使うあれこれ)

It’s at the end of this street  意味は?

ネイティブが日常会話などでよく使う英語。「It’s at the end of this street」の意味と例文を末田華奈子先生が教えてくれます!

末田華奈子先生

英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの末田華奈子です。

It’s at the end of this street.

意味は、「この道の突き当りにあります。」 

(例文)

EPビルですか?この道の突き当りにありますよ。」は、

EP building? It’s at the end of this street.

となります。

観光できている外国人に道を尋ねたりした際に使えるフレーズです。

at the end of ○○ = ○○の一番最後に

という意味があります。

○○のところに、この場合は「street」が入っているため、この道の一番最後という意味になり、つまり「この道の突き当り」という表現になります。


It’s at the end of this street. 
意味は、この道の突き当りにあります。 
是非使ってみてください。


【シリーズ紹介】

ネイティブがよく使うあれこれ

ネイティブが会話で良く使う単語やフレーズ。
英語のその意味と、日本語の英語での言い方の両方を動画とテキストで解説します。

日常会話で役立つ英語 活用別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ


It's at the end of this streetの意味

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする