It’s at the end of this street 意味は?
ネイティブが日常会話などでよく使う英語。「It’s at the end of this street」の意味と例文を末田華奈子先生が教えてくれます!
末田華奈子先生
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの末田華奈子です。
意味は、「この道の突き当りにあります。」
(例文)
「EPビルですか?この道の突き当りにありますよ。」は、
EP building? It’s at the end of this street.
となります。
観光できている外国人に道を尋ねたりした際に使えるフレーズです。
at the end of ○○ = ○○の一番最後に
という意味があります。
○○のところに、この場合は「street」が入っているため、この道の一番最後という意味になり、つまり「この道の突き当り」という表現になります。
It’s at the end of this street.
意味は、この道の突き当りにあります。
是非使ってみてください。
この記事に関するコメント