あなたに関係ないでしょ? 英語では?
ネイティブが日常会話でよく使う英語の紹介です。イライラした時などに相手に言ってしまう「あなたに関係ないでしょ?」の英語での言い方と会話例を清家 香先生が教えてくれます!
清家 香先生
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの清家 香です。
「あなたに関係ないでしょ?」英語では、
Will you please mind your own business?
怒って無いですよ(笑)
よほどイライラした時にしか使わないので気をつけてもらいたいのですが、直訳は「自分のビジネスを気にして」ということなんです。
こういう場合の、ビジネスは
ビジネス = 事柄
を意味するので、「余計なお世話だ」というニュアンスになります。
私は小学生の時から言っていて、生意気だったなと本当に反省しています。
「あなたに関係ないでしょ?」以外には「余計な口出ししないでくれる?」という訳もあります。
「あなたに関係ないでしょ、ほっといてよ。」
Why don’t you just mind your own business and leave me alone?
とか、「口出しするのをやめたら?」
You’d better mind your own business.
と、すごく怖い感じになってしまうのですが、テレビドラマにかなり出で来るので使ってみました。是非覚えてください!
あなたに関係ないでしょ? 英語では
Will you please mind your own business?
この記事に関するコメント