MENU

「手ぶらで帰らせるわけにはいかない」 英語では?(流行語を英語で)

手ぶらで帰らせるわけにはいかない  英語では?

今までに流行った色々な流行語を英訳するとどうなるのか。「手ぶらで帰らせるわけにはいかない」。英語での言い方をレイニー先生が教えてくれます!

レイニー先生

Hey, what’s up?
イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。

手ぶらで帰らせるわけにはいかない 

こりセリフはロンドン五輪200メートルバタフライの松田選手が、北島康介選手のために言った有名な有名なセリフですよね。

これを英語で言うとどうなるのか?

というと、

手ぶらで帰らせるわけにはいかない」  

I can’t make him return empty-handed

となります。

empty-handed = 手ぶらで

という意味なのですが、これは色々なシーンで使えそうなフレーズですので是非覚えてください。


手ぶらで帰らせるわけにはいかない は英語で 
I can’t make him return empty-handed
是非参考にしてください。


【シリーズ紹介】

流行語を英語で

今までに日本で流行った様々な「流行語」
実際に英訳するとどうなるのか?

英会話で、その意味が近い英語を紹介していく英語の雑学シリーズです。

日常会話で役立つ英語 活用別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ


手ぶらで帰らせるわけにはいかない

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする