俺じゃダメか! 英語では?
今までに流行った色々な流行語を英訳するとどうなるのか。90年代のドラマの名セリフ「俺じゃダメか!」。英語での言い方をレイニー先生が教えてくれます!
レイニー先生
Hey, what’s up?
イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。
「俺じゃダメか!」
というと、社会現象を起こした90年代のドラマ「あすなろ白書」の中で、木村拓哉さんの有名なセリフですね。
うしろからヒロインを抱きしめる、いわゆる「あすなろ抱き」の際に、発した一言が、「俺じゃダメか!」ですけど、
これを英語にすると何かなあ、と色々考えたのです。
考えて考えた結果、私だったらこうします。
「貴方にとって僕は十分ではないか?」と直訳したらなるのですが、とてもしっくりくるフレーズだと思います。
俺じゃダメか! は英語で
Wouldn’t I be good enough for you?
使っちゃいなよ!
この記事に関するコメント