mood-swings 意味は?
ネイティブ同士の会話でよく使われるフレーズ。「mood-swings」の意味と会話、別の言い方をアキラ先生が教えてくれます!
アキラ先生
Hey guys!
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのアキラです。
意味は「気分のムラ」
(例文)
「彼女は気分のムラが激しい。」英語では
She has mood-swings.
となります。
mood = 気分・機嫌・気持ち・心の状態・雰囲気
ですね。
swing = 揺れる・動く
で、
mood-swings = 心の状態が揺れる = 喜怒哀楽が激しい
という意味になります。
日本でよく使う「ムードの良いレストラン」とかは、英語では通用しないので、「どんなムードがあるのか」を示してから
This restaurant has a romantic mood
= ロマンティックなムードがある
というふうに使えます。
気分が変わりやすい・不機嫌 = moody
も、よく使われます。
mood-swings
意味は、気分のムラ
Do you have mood-swings?
この記事に関するコメント