MENU

「ボーっと生きてんじゃねーよ!」 英語では?(流行語を英語で)

ボーっと生きてんじゃねーよ!   英語では?

今までに流行った色々な流行語を英訳するとどうなるのか。「ボーっと生きてんじゃねーよ!」の英語での言い方を清家香先生が教えてくれます!

清家香先生

イングリッシュ・パートナーズの清家香です。

「ボーっと生きてんじゃねーよ!」 

は、英語では?

「ボーっと生きてんじゃねーよ!」を、今日は英訳してみようと思うのですが、NHKのクイズ番組で岡村隆史さんも出てらっしゃる『チコちゃんに叱られる』でよく出でくる決め台詞ですよね。

ボーっと生きてんじゃねーよ!

これの英語は実はタイトルバックに出ているのですが、皆さん気づいてましたか?

Don’t sleep through life.

になります。

sleep through~ = ~の間眠り続ける

という意味があるのですが、「~」の部分を、life(人生) にすれば、比喩的に
「ボーっと生きる」の意味で使えるそうです。

目を覚まして!という感じでしょうか。


ボーっと生きてんじゃねーよ!  は英語で
Don’t sleep through life. 


【シリーズ紹介】

流行語を英語で

今までに日本で流行った様々な「流行語」
実際に英訳するとどうなるのか?

英会話で、その意味が近い英語を紹介していく英語の雑学シリーズです。

日常会話で役立つ英語 活用別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ


ボーっと生きてんじゃねーよ!の英語

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする