MENU

「イケてる人」英語では?(スラング)

イケてる人 英語では?

ネイティブが日常会話でよく使うスラングの紹介。「イケてる人」のスラングと例文、由来をブリジット先生が教えてくれます。

ブリジット先生

Wassup,Brochachos!
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのブリジットです。

「イケてる人」 は英語で

tall glass of water

(会話例)

あらら~!! すごい!イケてる人じゃん!

Omg. How are you doing? You are a tall grass of water.

アメリカでは、「イケてる人を見たとき、のどが渇く」という表現があります。
だから高いグラスの水を飲むのです。


イケてる人 は英語で 
tall glass of water 
是非、小栗旬様と会った時にこのフレーズを使ってみてください。(笑)


【シリーズ紹介】

ネイティブ同士の会話で使われるスラング。

ネイティブは親しい仲間同士でどんなスラング(俗語)を使っているのか?
スラングと意味の両面から動画で解説します。

スラング

【シリーズ紹介】

語源と由来 

その英語はなぜその意味になったのか?
その英語にはなぜ全く異なる複数の意味があるのか?

その英語の語源と由来を解説していきます。

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ

イケてる人の英語

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする