MENU

「stay home と stay at home」 違いは?(知ってますか?その違い)

stay home と stay at home  違いは?

日本語で同じ意味を持つ2つの英語の違いを解説します。
コロナ禍でよく言われた「stay home と stay at home」の意味のニュアンスの違いをレイニー先生が教えてくれます!

レイニー先生

Hey, what’s up?
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。

stay homestay at home

の違いは?

今コロナ自粛期間で、この「stay home」 と 言う言葉を耳にしますよね。(※2021年の動画です)

外に出ることを控えて、自粛生活を送る」というニュアンスでのこの「stay home」ですが、海外では

stay at home

が使われているところも多いので、その違いを見ていきましょう。

stay home」は、どちらかというと

stay home = とどまる・外に出かけない

というニュアンスが強いことに対して

stay at home = 「家に」とどまる

この「」が強調されるのがポイントかなと思います。

あとは、あくまで傾向ですが、

stay home → アメリカ

のメディアで使われている傾向が多くて

stay at home → イギリス

のメディアかな、と言ったところです。


stay homestay at home 
の違い、覚えてください。


【シリーズ紹介】

知ってますか?その違い

同じ意味の英語はいくつかあります。
でもその違いを知ってましたか?
間違いやすい2つの英語のちょっとした意味の違いと、使い方の違いを例文と共に紹介します。

もう恥をかかない英語 種類別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ

tay home と stay at homeの違い

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする