ネイティブに笑われる「ワイシャツ」
服の「ワイシャツ」はそのまま使うとネイティブに笑われてしまいます。その理由と正しい言い方を清家香先生が教えてくれます!
清家 香先生
イングリッシュ・パートナーズの清家香です。
ネイティブに笑われる
ワイシャツ
「ワイシャツ」というと、スーツを着る時などに着用するあのボタン付きのシャツのことを言いますね。
でも実はネイティブは、これを「Y-Shirts」とは言わないのです。
では何と言えば良いかというと、
になります。
「ワイシャツ」の「ワイ」は、「Y」ではなく、「ホワイトシャツ」が由来なのです。
それで、アメリカ人が「white」と発音した時に、日本人が「Y」というふうに聞こえたからだそうです。
「ワイシャツ」は和製英語になります。
「しっかりとしたシャツ」「ドレスアップしたようなシャツ」という意味で
dress shirt
というふうに言うそうです。
ネイティブに笑われる ワイシャツ
正解は、dress shirt
是非覚えてください。
【シリーズ紹介】
何気に使うとネイティブに笑われたり、ビックリされたりする英語。
言い方、使い方やスペルの間違いなどで、ネイティブに笑われてしまう英語の数々を紹介しています。
【シリーズ紹介】
てっきり英語だと思っていたら、そんな言葉は無かった。
日本でしか通用しない和製英語は沢山あります。
全シリーズの中から、和製英語をピックアップしました。恥をかく前に、是非知っておいてください!
この記事に関するコメント