ネイティブが使わない シャッターチャンス
撮影する時の良いタイミング「シャッターチャンス」。英語での言い方と実際の使われ方について清家香先生が教えてくれます!
清家 香先生
イングリッシュ・パートナーズの清家香です。
ネイティブが使わない
これですが、「シャッターチャンス」で通じそうですが、実はこれは和製英語なのです。
ネイティブが使わない「シャッターチャンス」は何が正解かと言うと、
が正解になります。ちょっと難しいですよね。
photo = 写真
で、
opportunity = 機会
という意味になります。
(例文)
「シャッターチャンスを逃す。」
I missed a photo opportunity.
「今がシャッターチャンスだ!」
Now is the perfect photo opportunity!
「シャッター切りましたか?」
Did you release the shutter?
ネイティブが使わない シャッターチャンス
是非覚えてください。
【シリーズ紹介】
てっきり英語だと思っていたら、そんな言葉は無かった。
日本でしか通用しない和製英語は沢山あります。
全シリーズの中から、和製英語をピックアップしました。恥をかく前に、是非知っておいてください!
この記事に関するコメント