ネイティブに笑われる「フォローする」
助けるという意味合いの「フォローする」はそのまま使うとネイティブに笑われてしまいます。その理由と正しい言い方をレイニー先生が教えてくれます!
レイニー先生
Hey, what’s up?
イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。
ネイティブに笑われる
フォローする
「フォローする」というと、「助ける」というようなイメージで使われる言葉ですね。
でもこれをネイティブの方にこのままで使ってしまうと笑われてしまいます。
なぜなら、
follow = ~の後ろについていく
「follow me」は「ついてきて」という意味があるので、決して「助ける」という意味にはならないのです。
「助けるから」と言いたい時は、
help you
support you
などを使うと良いでしょう。
よくTwitter(現X)とか、SNSで、「follow me」とありますが、それは、「これからも応援してください」「ついてきてください」というニュアンスになっていて、決して「助ける」という意味にはならないので注意してください。
ネイティブに笑われる フォローする
「助ける」という意味で使いたければ
help・support を使ってください。
【シリーズ紹介】
何気に使うとネイティブに笑われたり、ビックリされたりする英語。
言い方、使い方やスペルの間違いなどで、ネイティブに笑われてしまう英語の数々を紹介しています。
この記事に関するコメント