外国人に言っちゃダメ! be wet behind the ears
外国人に言ってはいけない英語の紹介。
外国人に「be wet behind the ears」と言ってはいけません。その理由と語源を清家香先生が教えてくれます!
清家香先生
イングリッシュ・パートナーズの清家香です。
外国人に言っちゃダメ!
直訳すると「耳の後ろが濡れている」になるのですが、はぁ?と思いますよね。
でも実はこれはなんと、
be wet behind the ears = 未熟な、青二才
という意味になるのです。
語源は、生まれたばかりの子牛や馬は体か濡れていますよね。でお母さんがぺロペロ舐めて乾かすじゃないですか。
それで、「最後まで乾かないのが耳の裏」だそうです。
そこからこの言い方が生まれたそうです。
例えば、「あんたはまだ青い。/ この青二才めが。」と言いたかったら、
You’re still wet behind the ears.
というふうに例文が作れます。
外国人に言っちゃダメ!
be wet behind the ears
是非覚えてください。
この記事に関するコメント