間違えると恥ずかしい! 「ラバー」の発音
日本語で同じ言い方でも、英語ではその発音によって全く意味が異なります。「ラバー」の2つの発音と意味の違いをレイニー先生が教えてくれます!
※具体的な発音については動画を是非ご覧ください。
レイニー先生
Hey, what’s up?
イングリッシュ・パートナーズのレイニー先生です。
間違えると恥ずかしい!
「ラバー」の発音
日本ではよく「ラバー」というと、
lover = 愛好家
「〇〇大好き、愛好家」みたいな時に使いますね。
でもこの時は「l(エル)」の発音で言う
が英語では正解の発音です。
しかし英語にはもう一つ「r」の発音で言う「rubber」という単語もあり、こちらだと、
rubber = ゴム
という意味になってしまうのです。
例えば「私は愛犬家だ。」と英語で言う場合
I’m a dog lover.
と言うのですが、結構日本人は「l」と「r」の発音を間違えてしまうので、
I’m a dog rubber.
と言ってしまうと、「私は犬ゴムだ。」という、ちょっと恥ずかしい間違いになってしまいます。
間違えると恥ずかしい! 「ラバー」の発音
愛好家 と言いたければ lover
ゴム と言いたければ rubber
しっかり覚えてください。
この記事に関するコメント