ネイティブが使わない リップクリーム
唇に塗る「リップクリーム」という言葉は和製英語でネイティブは使いません。英語では何と言うかレイニー先生が教えてくれます!
レイニー先生
Hey, what’s up?
イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。
ネイティブが使わない
えっ、どういう意味?って思いますよね。
でも私たちがイメージしている「唇に塗るリップクリーム」は、和製英語なのです。
正しくは、
リップクリーム = chapstick
というふうに言います。
これはそもそも、
という商品のブランド名なのです。
そして、
chap = ひび割れ、あかぎれ、荒れ
のことを言います。
他にも「lip balm」という言い方があって、これはどちらかというと、
lip balm = 唇に塗る軟膏剤
のことです。
ネイティブが使わない リップクリーム
chapstick もしくは lip balm
是非覚えてください。
【シリーズ紹介】
てっきり英語だと思っていたら、そんな言葉は無かった。
日本でしか通用しない和製英語は沢山あります。
全シリーズの中から、和製英語をピックアップしました。恥をかく前に、是非知っておいてください!
この記事に関するコメント