MENU

「高架下」英語では?(スラング)

高架下  英語では?

ネイティブが日常会話でよく使うスラングの紹介。「高架下」の英語と使い方を末田華奈子先生が教えてくれます!
※スラングとは英語の俗語のことで、ネイティブスピーカーが友達同士などの親しい間柄で使われる砕けた表現のこと。

末田華奈子先生

英会話スクール、イングリッシュ・パートナーズの末田華奈子です。

「高架下」 英語では、

under the train track

(例文)

「このレストランに行きたいのですね?あの高架下を通り抜けた右側にありますよ。」は、

You want to go to this restaurant, right?
You go under the train track and you will find it on your right.

となります。

under 〇〇 = 〇〇の下に

the train track = 路線

を意味しています。なので合体して、

高架下 = under the train track

で表現することができます。

「高架下」は、線路が自分より上にある場合を指すので、「自分より上にある路線」ということで、

under the elevated train track

と、表現することもあります。


高架下 英語では
under the train track
是非覚えてみてください。


【シリーズ紹介】

ネイティブ同士の会話で使われるスラング。

ネイティブは親しい仲間同士でどんなスラング(俗語)を使っているのか?
スラングと意味の両面から動画で解説します。

スラング

日常会話で役立つ英語 活用別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ


高架下の英語

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする