MENU

ネイティブが使わない「クレーム」

ネイティブが使わない クレーム

ネイティブは使わない英語の紹介。
日本でよく使う「クレーム」をネイティブは使いません。クレームの英語での言い方と例文を清家 香先生が教えてくれます!

清家 香先生

イングリッシュ・パートナーズの清家 香です。

ネイティブが使わない 

クレーム

クレーム」は日本語では、「文句や不満の声」のことを言いますが、元々は

claim = 主張する・宣言する

という意味なんです。

ネイティブは、文句や不満のことを言う時に「クレーム」とは言わないのです。

何と言うかというと、

complaint

になります。

英語の「claim」はそれだけだと、強い悲しみなのか、喜びなのか感情の種類が解らない。
なのでこの言い方はしないです。

(例文)「彼女はいつも文句を言っている。」は、

She is always complaining.

この「complaining」を「claiming」と言ってしまうと
主張している」になるのでちょっとおかしいことになります。


ネイティブが使わない クレーム
正解は complaint です。

【シリーズ紹介】

ネイティブが使わない英語

学校で習ったのに、実はネイティブは使っていない英語。てっきり英語だと思っていたら和製英語だったものも。
そんなネイティブが使わない英語を紹介しています。

もう恥をかかない英語 種類別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ

クレームの英語

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする