MENU

「粉飾決算」 英語では?(ビジネス用語編)

粉飾決算 英語では?

ビジネス用語の「粉飾決算」の英語と、なぜそのような言い方になったのかを清家 香先生が教えてくれます!

清家 香先生

英会話スクール イングリッシュ・パートナーズの清家 香です。

「粉飾決算」 英語では、

window dressing

window dressing を辞書で調べると、皆さん何が出で来ると思いますか?

window dressing = ショーウィンドウの飾り付け
以外に「粉飾・見せかけ」

というのが出てくるのが、私もびっくりしました。

粉飾には、表面や上辺を取り繕うという意味がありますよね。

これが、女性の化粧行為に近いということから、粉飾決算になったそうなんです。
色々改ざんされたりして粉飾決算になりますよね。

日本語訳に直訳すると、「お化粧買い」(証券用語)ということで、ちょっと難しいのですが、「株式を高めの株価で購入して、株価にお化粧を施して見栄えをよくする」ということからこの言い方になったそうです。


粉飾決算 英語では
window dressing 
ちょっと難しいですが、是非覚えてみてください。


【シリーズ紹介】

ビジネス用語の英語

ビジネスでよく使われるビジネス用語の英語を紹介しています。
会話やメールなど様々場面で是非お役立てください!

ビジネス用語の英語

ビジネスで役立つ英語 活用別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ


粉飾決算の英語

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする