お金目当ての女性 英語では?
ネイティブが日常会話で良く使うスラングの紹介。
「お金目当ての女性」の英語での言い方と例文をブリジット先生が教えてくれます。
※スラングとは英語の俗語のことで、ネイティブスピーカーが友達同士などの親しい間柄で使われる砕けた表現のこと。
ブリジット先生
Wassup,Brochachos!
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのブリジットです。
「お金目当ての女性」は英語で
「gold digger」を直訳すると
gold digger = 金を掘る人
という意味です。
アメリカにとても有名な26歳のモデルがいて、89歳の石油王と結婚して、彼女は本当に愛していたと言っていましたが、どうなのでしようか?
例文を一緒に練習していきましょう。
「彼はお金目当ての女性と結婚し、彼女は彼のお金をすべて持ち逃げしました。」
He married a gold digger and then she ran off with all his money.
(復唱してみてください)
お金目当ての女性 は英語で
gold digger
是非、使ってみてください。
この記事に関するコメント