MENU

「Never put off till tomorrow what can be done today」意味は?(ネイティブが良く使うあれこれ)

Never put off till tomorrow what can be done today  意味は?

日常会話でネイティブがよく使う「Never put off till tomorrow what can be done today」の意味と例文をレイニー先生が教えてくれます!

レイニー先生

Hey, what’s up?
英会話スクール イングリッシュ・パートナーズのレイニーです。

Never put off till tomorrow what can be done today.

意味は、「明日やろうは馬鹿野郎。」

「今日やりなって!明日やろうは馬鹿野郎だよ。」

Do it today!
Never put off till tomorrow what can be done today.

となります。

つまりこれは、「今日できることは明日まで延ばすな」というのが直訳になります。

put off = 延期する

そして、

what can be done = するべきこと

というふうになっています。

この言葉は、私も毎晩9時の時点で言い聞かせたいと思います!


Never put off till tomorrow what can be done today.
意味は、明日やろうは馬鹿野郎。


【シリーズ紹介】

ネイティブがよく使うあれこれ

ネイティブが会話で良く使う単語やフレーズ。
英語のその意味と、日本語の英語での言い方の両方を動画とテキストで解説します。

日常会話で役立つ英語 活用別一覧

Information

■英会話を本格的に学びたい方はこちら!

海外で友達と遊んでいるような
そんな楽しい英語のレッスンしてみませんか?

オンライン英会話

イングリッシュ・パートナーズ


Never put off till tomorrow what can be done today の意味

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

この投稿がよかったらシェアお願いします!
  • URLをコピーしました!

この記事に関するコメント

コメントする